Nyitóoldal  FARSANG  POSTAGALAMB  A SZERETET NEM FOGY EL, BENNÜNK ÉL  CSUTKAMANÓ CD és DALSZÖVEG, VERS  JÁTÉKBOLYGÓ  MESESZIGET  AJÁNDÉKBOLT  GYERMEKZENE, RAJZFILMEK  HÍRMORZSÁK  VÁNDORBAKANCS  A TERMÉSZET HATALMA  ÜNNEPI VENDÉG  CSODABOGARAK (a nagyok is voltak egyszer kicsik)- interjúk  VILÁGSZTÁROK  A TUDÁS HATALOM  A LEGSZEBB VARÁZSLAT EGYIKE, HA ECSETET FOGSZ ÉS ÉLETRE KELTED A VÁSZNAT  VANCSÓ ZOLTÁN fotográfus  MOLNÁR ANDREA CIPŐTERVEZŐ, avagy a tehetség tudással párosul!  HOGYAN TÁNCOLOK ANYUVAL KÖZÖSEN? RAJZPÁLYÁZAT  Neusiedl am See - VS am Tabor - egy osztrák általános iskola magyar gyermekei és tanítónénije  DÍSZMADARAK GYŰJTŐJE ÉS CSODÁLÓJA  HA A TUDÁS TEHETSÉGGEL PÁROSUL  TERMÉSZET, SPORT, MOZGÁS, KALAND  JÓ HA TUDJUK - EGYSÉGEK ÁTALAKÍTÁSA  ÜGYVÉD ÉS ASZTROZÓFUS?  AMIT FESTESZ, VALÓSÁG VAGY KÉPZELET?  PROGRAMOK, RECEPTEK, VICCEK  RAJZPÁLYÁZAT KICSIKNEK ÉS NAGYOKNAK!  ÍRJUNK EGYÜTT VERSET!  CSUTKAMANÓ A MÉDIÁBAN  BANNERCSERE  Impresszum - Ars poetica

 

Ez a reklám helye!

 


INTERNETES NYELVTANFOLYAM? Az oktató: GLÓNER CSABA

Tanuljon velünk! Nyereményjátékunk a Tudtad-e? rovatunkban található! Itt megnyerheti az ingyenes tanfolyamot!

Glóner Csaba
német nyelvtanár, fordító, gazdasági szakfordító
A Goethe Intézet tanártovábbképző munkatársa
E-Mail: csaba@gloner.hu
Tel.: +3670/2998628
Fax: +3670/902-4209

S a névjegykártya után jöjjön egy kis arc poetica, ezt pedig egy izgalmas interjú követi!

"1995 óta foglalkozom nyelvoktatással, 1997 óta fordítással és 2001 óta a budapesti, majd a müncheni Goethe Intézet munkatársaként tanártovábbképzéssel. Szakterületem a számítógép és az internet használata a nyelvórán. Eddigi tevékenységemről részletek a német nyelvű oldalon találhatók. Online nyelviskolám a 

www.nyelvtanfolyam.com oldalon érhető el."

Az alábbiakban GLÓNER CSABA nyelvtanárral beszélgetünk:

Miért éppen német nyelvet kezdett el oktatni? Van valami kötődése a németnyelvű országokhoz vagy Ön is ezt tanulta és ezzel foglalkozott tovább? Vagy mint nyelvtanár, nem is csupán német nyelvet oktat?


A német nyelvhez szüleim és nagyszüleim révén volt némi kötődésem. Apai nagymamám sváb származású volt, bár őt én sajnos már nem ismerhettem. Szüleim pedig Chemnitzben (azaz akkori nevén Karl-Marx-Stadt-ban) ismerkedtek meg egymással. Mindketten ott dolgoztak néhány évig és persze megtanultak németül. Fontosnak tartották, hogy én is elkezdjem a német nyelvtanulást már kisiskolás koromban, ami akkor nagy szó volt, hiszen az iskolában még csak oroszt tanítottak.
Nemrég elkezdtem angolt is tanítani egy baráti társaságban. Így autodidakta módon megtanulom a fogásokat, a barátaim pedig ingyen tanulhatnak angolul, ráadásul így rendszeresen van okunk összejárni.

Ahány nyelvet tudsz, annyi ember vagy – tartja a közmondás, s mélyen egyetértek vele. Ön szerint hány évesen kell kezdenünk a nyelvtanulást? S hány nyelvet tanulhatunk párhuzamosan egyszerre? Logikusnak tartja, hogy egy tizenéves a nyelvi gimnáziumban egyszerre négy nyelvet tanuljon aktívan? (főleg, ha az ötödik számára az anyanyelve, mivel idegen országban él és ott tanul nyelvi gimiben)


A közmondással én is maradéktalanul egyetértek. Minden egyes nyelv egy külön világ, megtanulásával nem csak az adott országban élőket érthetjük meg és nem csak a kultúrájukhoz juthatunk közelebb, hanem szellemi és lelki fejlődésünk is hatalmas lökést kap. Az idegen nyelvtan tanulása során megértett és befogadott új szabályszerűségek hozzájárulnak logikánk fejlődéséhez, méghozzá egy olyan dimenzióban, melyet a csak anyanyelvükön beszélő emberek talán egyáltalán nem élhetnek át. Lehetőségünk lesz eredetiben olvasni a megtanult nyelven született irodalmi műveket, ami óriási különbség a műfordításban elénk tárt utánzatokhoz képest. Nagyon rossznak tartom, hogy Magyarországon a legtöbb filmet szinkronizálják, ezzel megnehezítik a nyelvtanulók dolgát.
A kisgyerekkori nyelvtanulás összetett kérdés. Általában nem sok értelme van már óvodás korban idegen nyelvre oktatni a gyerekeket, sőt még az iskola alsó tagozatában sem mindig érdemes. Sokkal fontosabb ilyenkor még, hogy a gyermek minél jobban megtanulja az anyanyelvét. Ez később jó alap lehet a nyelvtanuláshoz is. Tanítottam nyolc osztályos gimnáziumban, ahová a gyerekek tíz éves korukban íratkoztak be. A német csoportok vegyesek voltak, volt olyan gyerek, aki már 6 éve (!) tanulta a németet, és olyanok is voltak, akik még egyáltalán nem tanultak semmilyen nyelvet. Kb. 4 hónap múlva aztán mindannyian egy szinten voltak. Vagyis a hat éves nyelvtanulás nemigen volt jó semmire. Más a helyzet persze az olyan gyerekekkel, akik a tanultakat azonnal használják is, pl. mert sokat járnak külföldre, vagy kéttannyelvű iskolában tanulnak és bizonyos tantárgyakat is idegen nyelven is oktatnak nekik. Ilyenkor a nagyon kis korban szerzett nyelvtudás is értékes lehet. De egyébként ez inkább csak felesleges kínlódás, mert a gyerekek még nem érettek arra, hogy a nyelvtanulás fent leírt sok előnyét megtapasztalhassák. Kb. kilenc-tíz éves kor után azonban minél több nyelvet tanul valaki, annál jobb. Ha négy nyelvet, akár párhuzamosan, akkor még jobb. Persze végig kell gondolni, hogy mire van ideje a gyereknek, hiszen a nyelveken kívül van még egy sor más tantárgy is, no meg a gyermekéveknek nem szabad csak tanulásból állnia!

Hogyan lett Önből nyelvtanár? Külföldön is dolgozott már az idegen nyelvek tudásából-ismeretéből kifolyólag? Vagy inkább az a logikus, ha itthon tanítja az érdeklődőket németül?


Már a gimnázium évei alatt is érdekelt a nyelvoktatás, sőt konkrétan a számítógépes nyelvoktatás. Az akkori "csúcsgéppel", a Commodore 64-el is kísérletezgettem már, pl. szótanuló programot írtam. Így aztán szinte természetes volt a nyelvtanári pálya, nem sokat kellett gondolkodnom a pályaválasztáskor.
Nyelvet oktatni nyilván itthon logikus, viszont már jó egy évtizede gyakorlatilag külföldön dolgozom, a Goethe-Institut müncheni központjának munkatársaként foglalkozom tanártovábbképzéssel. Igaz, emiatt nem kell Münchenben élnem, mert a munka nagy részét otthonról, a számítógép előtt ülve is el tudom végezni.

Kicsi gyerekként is tanult már nyelveket? Ön mikor kezdett idegen nyelvet tanulni és miképpen erősítette a nyelvtudását? Ment-e külföldre csak azért, hogy jobban megtanuljon ilyen vagy olyan nyelven?


Ahogy írtam a német nyelvtanulást - magánúton - kisiskolásként kezdtem. A nyelvtudásomat a tanórákon kívül leginkább olvasással és tévénézéssel fejlesztettem. Az osztrák határ közelében élve sokszor tudtam német adókat nézni. Máig emlékszem, milyen jó érzés volt, amikor egyik este a Derrick krimisorozat egyik részét végre teljes egészében megértettem. Az olvasással és a tévénézéssel így hatalmas passzív szókincset sikerült minden különösebb erőfeszítés nélkül az agyamba táplálnom, amit aztán sikerült aktivizálnom is, amikor turistákkal, ill. egy rokonom német ismerőseivel beszélgettem. Később, már fiatal felnőttként, amikor könnyebben lehetett már külföldre menni, dolgoztam Németországban, igaz, nem a nyelvtanulás, hanem a pénzkeresés volt az elsődleges célom.
Angolul is itthon tanultam meg, ebben is nagyon sokat segítettek a filmek, sorozatok, melyek a kábelcsatornákon, vagy az interneten szerencsére eredeti nyelven is elérhetők.

Nem sokszor találkozom internetes iskolalátogatás lehetőségével, pedig nagyon célszerű a felnőttek esetében. De van visszaütője is, mi van, ha nem a diák oldja meg a feladatot, hanem az egész család együtt? Hatékony-e, eredményes-e Ön szerint az internetes nyelvtanulás?


A felnőttek tudják, hogy mit akarnak, így a felnőttképzésben mindenképpen nagyon nagy szerepe van az internetes nyelvoktatásnak. A legtöbben azért választják ezt a módszert, mert nincs idejük, vagy kedvük rendszeresen nyelvórára járni. Ill. van sok tanítványom, akinek lehetősége is kevés van, mert pl. egy kis faluban él. Az internetes nyelvtanulás több önállóságot kíván a nyelvtanulótól, de ehhez mérten kedvezőbb az ára is és a hatékonysága is jobb, ha valaki igazán komolyan veszi. A nyelvet megtanulni ugyanis lehet tanár mellett ülve is, de beszélni aztán mindig önállóan kell, így a netes nyelvtanulók jóval hamarabb felkészülnek erre és kevésbé lesznek félénkek az éles helyzetekben.
A tanártovábbképzéseken nagyon sok lehetőséggel megismertetem a tanárokat, hogy miként tudják az iskolában is, a diákokkal használni az internetet nyelvtanulásra. Hogy a házi feladatokat ki oldja meg otthon a gép előtt ülve, ezt a hagyományos házi feladat esetén nehezebb ellenőrizni, mint egy internetes feladatnál, ahol lehetséges pl. a csoportmunka, vagy a "hangos házi feladat" is, ahol a diákoknak internetes hangfelvételeket kell készíteniük. Így aztán kevesebb lehetőség van a csalásra. Ilyesmit fogok egyébként a közeljövőben az internetes nyelviskolámban is bevezetni, egyelőre a próbaüzem folyik.

Van, aki azt mondja, hogy legjobb nyelviskolába menni, kommunikálni, kimenni külföldre és ott megtanulni a nyelvet. Van, aki megtanulja a környezetétől a konyhanyelvet s nem tud előbbre lépni és nem fejlődik a nyelvtudása (az írott nyelvet nem sajátítja el). Mivel lehetne az embereket inspirálni? Hogyan lehet meggyőzni a napi 10 órát dolgozó-robotoló szülőt, hogy tanuljon meg valamilyen nyelven, hátha hasznát veszi, szánjon rá hétvégén időt, és igenis tanuljon meg alapszinten ilyen vagy olyan nyelven?


A probléma az, hogy ha meg is lehet győzni valakit a nyelvtudás fontosságáról, legfeljebb arra lehet rávenni, hogy kezdje el a tanulást. Hogy aztán ezt később is igazán komolyan vegye, ahhoz akaraterő kell, ebben a meggyőzés nem sokat segít. Nagyon-nagyon sok felnőtt van Magyarországon, aki már kétszer-háromszor is nekivágott a nyelvtanulásnak, aztán mindig feladta. Nem szabad azért azt sem elfelejteni, hogy egy magyar anyanyelvű embernek jóval nehezebb megtanulnia németül, angolul, vagy franciául, mint az összes közeli ország lakóinak, hiszen a magyar egész más nyelvcsaládhoz tartozik, akár igaz a finnugor elmélet, akár nem. De éppen ennek kellene a legjobban motiválni mindenkit, hiszen a magyarral a Kárpát-medencén kívül bizony semmire nem lehet menni, míg pl. a szlovákok egy sor országban elboldogulnak minden nyelvtudás nélkül is. Aki nem akarja bezárni magát néhány millió ember közé itt Közép-Európában, hanem szeretné megismerni a világot, annak mindenképpen nyelvet kell tanulnia!

Miről szól az Ön internetes nyelviskolája? Elvégez valaki egy tanfolyamot és a végén lemérik a tudását, a fejlődését, vagy ez már útközben is megmutatkozik? Nyelvvizsgát is lehet Önnél tenni?


Nyelvvizsgát én nem szervezek, de persze a tanfolyamokkal fel lehet készülni a különböző vizsgákra. Külön tudásszint felmérésére nincs szükség a tanfolyamok végén, hiszen egyéni nyelvoktatás zajlik az iskolában, így a tanárok folyamatosan nyomon követik a tanulók fejlődését és a tanfolyamok közben is egyértelműen látszik, hogy ki hol tart, miben van szüksége segítségre, mit kell erősíteni, stb.

Mivel foglalkozik, amikor nem nyelvet oktat? Talán csak nem Ön is egy x-dik nyelvet tanul? Ha ideje engedi, mit csinál még szívesen, hogyan kapcsolódik ki – olvas, sportol, zenét hallgat, vadászik, kertészkedik?


Jelenleg valóban nyelvet tanulok, épp az angol nyelvtudásomat próbálom tökéletesíteni, hogy azt is ugyanolyan jól tudjam használni a továbbképzéseken, mint a németet. Viszonylag sokat járok külföldre, és ha nem csak német nyelvtanárok vannak jelen egy-egy találkozón, bizony pillanatok alatt át kell váltani angolra.
Kacérkodom az olasz nyelvvel is, remélem lesz majd elég időm rá, hogy azt is sikerüljön jól megtanulni.
Egyébként kedvenc elfoglaltságom a kerékpározás és a fotózás (a kettőt nagyon jól össze lehet kötni), de szívesen járok koncertekre is, ill otthon sokat olvasok és rengeteg filmet nézek.

Milyen nyelven olvas Ön a legszívesebben verset, regényt, milyen nyelven élvezi legjobban a mozifilmeket? Melyik a kedvenc magyar és német írója? Van-e kedvenc magyar és német színésze?


Mindent eredeti nyelven szeretek olvasni, de mivel csak magyarul, angolul és németül tudok elég jól ahhoz, hogy megértsek pl. egy regényt, persze kénytelen vagyok néha megelégedni a fordításokkal. A kedvenc magyar íróim Karinthy Frigyes, Rejtő Jenő és Faludy Ferenc, de bevallom, viszonylag kevés magyar irodalmat olvasok. Németül Stefan Zweig és Herman Hesse állnak az első két helyen, angolul pedig nagyon sok scifi-t olvastam, pl. Asimovtól, de olvasok ponyvát is, pl. nemrég a Twilight trilógiát. Kedvenc színészem nincs, a filmekben meglehetősen mindenevő vagyok, de azért pl. majdnem minden filmet láttam, amiben Udvaros Dorottya játszott és volt szerencsém néhány színdarabban is átélni a varázsát. Filmet mindig kizárólag csak eredeti nyelven nézek, ha nem értem jól, akkor magyar, vagy angol felirattal.

Mit kéne a magyaroknak megtanulniuk a német mentalitásból és mit kéne a németeknek ellesniük a magyaroktól? (nem csak mentalitásra gondolok, hozzávenném a kultúrát, illetve, egy spontán választ kérnék a kicsit cinikus kérdésre)

A német, ill. egyáltalán a "nyugati" mentalitásból nagyon fontos lenne átvennünk az udvariasságot és a másik ember véleményének tiszteletét. Nincs igazán jó vitakultúra Magyarországon, az emberek sokszor elbeszélnek egymás mellett. Ez persze csak azoknak hiányzik, akik látják, hogy máshol ez mennyire jól működik. Mindenki tanulhat a másiktól valamit, akkor is, ha gyökeresen ellenkezik a véleményük, nálunk viszont sokan görcsösen kerülik az összetűzéseket.
A németek viszont elleshetnék a magyaroktól, hogy miként lehet egy jó baráti társaságban jó értelemben vett gátlástalansággal kikapcsolódni. Mert ez viszont náluk hiányzik, igaz, vannak kivételek, szerencsére egyre többen.

 

TANULJON INTERNETEN NYELVEKET! NÁLUNK MEGTEHETI!

Katt a bannerre és már át is látogatott hozzánk.
Nézelődjön és válasszony egy nyelvet s már bele is kezdhetünk a közös tanulásba - e-mailen!
Az internetes nyelvoktatás dinamikus, egyszerű és nagyszerű, mivel nem kell iskolába járnia, bármikor tanulhat, nincs helyszínhez és időhöz kötve!

TUDTAD-E? menünk a nyelviskolával karöltve NYEREMÉNYJÁTÉKOT indított, ahol megnyerheti az ingyenes tanfolyamot vagy vizsgaelőkészítőt!!!